donderdag 30 december 2010

Auld Lang Syne



Gisteravond gitaar gespeeld. Ik ben nog maar een beginner, maar met behulp van mijn vriendin heb ik de accoorden geleerd voor Auld Lang Syne.

Traditioneel wordt het lied gezongen bij de overgang van het oude naar het nieuwe jaar, in Schotland Hogmanay. De zangers staan daarbij in een kring; tijdens het eerste couplet houden zij elkaars hand vast, bij het tweede worden de armen in elkaar gehaakt en bij het derde beweegt de kring zich achtereenvolgens naar binnen en naar buiten. Met de emigratie van Schotten naar andere Engelstalige landen werd het lied, en daarmee ook de traditie, meegenomen.
Robert Burns is de dichter van Auld Lang Syne.
Hieronder staat de tekst van dit lied met vertaling erbij.
Ik zal nog flink moeten oefenen... ;-)

Auld Lang Syne

For auld lang syne, my dear, 1
For auld lang syne,
We'll tak a cup of kindness yet,
For auld lang syne!

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?

And surely ye'll be your pint-stowp, 9
And surely I'll be mine,
And we'll tak a cup o kindness yet, 11
For auld lang syne!

We twa hae run about the braes, 13
And pou'd the gowans fine, 14
But we've wander'd monie a weary fit,
Sin auld lang syne.

We twa hae paidl'd in the burn 17
Frae morning sun till dine, 18
But seas between us braid hae roar'd 19
Sin auld lang syne.

And there's a hand my trusty fiere, 21
And gie's a hand o thine,
And we'll tak a right guid-willie waught, 23
For auld lang syne.

1 auld lang syne: old long ago => heel (auld=oud) lang geleden
9 ye'll be: you'll buy; pay for => je betaalt je eigen pint
11 we'll tak: we'll take => we zullen nemen
13 braes: hillsides => hellingen (van heuvels)
14 And pou'd the gowans fine: and pulled the daisies fine => en plukten de mooie madeliefjes
17 paidl'd: waded => gewaad
17 burn: stream => stroom
We twa hae paidl'd in the burn => Wij tweeën hebben in de stroom gewaad
18 dine: noon (dinner-time) => noen, middag
19 braid: broad => breed
21 trusty fiere: companion => metgezel, kameraad, makker
23 guid-willie waught: goodwill drink => heildronk, toast

Ik wens u een gelukkig nieuwjaar.

4 opmerkingen:

Festina Lente zei

Happy new year too! En bedankt voor de vertaling van dit prachtige lied! Have fun with the guitar!!

Cil zei

Feliz año nuevo to you too! En heel hard oefenen, dan spelen we het volgend jaar en public.

ern@zone zei

@ Festina Lente: Dank je :-)
@ Cil: Gracias
Music washes away from the soul the dust of everyday life. ~Berthold Auerbach

Marissa Tamayo zei

Felíz Año Nuevo para mi amiga Erna.. te deseo muchísimas felicidades y que continúes con tus blogs. un abrazo...
Marissa